SWT 176 – ĐIỆU VŨ BÊN LỀ

The Perks of Being a Wallflower

Nói một chút về cái tên của cuốn sách. “Wallflower” để chỉ những bông hoa mọc bên ngoài, ven những bức tường thay vì chen sắc giữa những bông hoa trong vườn (đó là theo cách hiểu của tôi), thực chất đây là tiếng lóng để chỉ những người nhút nhát, những người không có bạn nhảy, chỉ đứng ngoài nhìn trong các buổi tiệc (Thế nên, khi NXB Trẻ dịch cuốn sách này, họ lấy tựa tiếng Việt là “Điệu vũ bên lề”, không rõ hiện nay có còn bán không). “Wallflower” trong cuốn sách này để nói về cậu nhân vật chính, Charlie. Đa cảm, suy nghĩ rất nhiều, quan sát rất nhiều, có một nội tâm quá nhạy cảm, quá khó hiểu, dễ khiến người ta thấy mệt mọi, nhưng chính cái nội tâm ấy cũng quá đẹp khiến người ta bị cuốn vào cuốn sách.

Cả cuốn sách xoay quanh những câu chuyện của Charlie. Bối cảnh là trường học, với tất cả những vấn đề người ta gặp phải trong thời kỳ “quá độ làm người lớn”: Học tập, rắc rối gia đình, hòa nhập, bạn bè, định hướng tương lai, tiệc tùng, sex, chơi thuốc và yêu đương đồng giới. Vâng, gần đây tôi cũng đang theo dõi 1 series phim lấy bối cảnh trường trung học ở Mỹ, và gần như không thể thiếu: Tò mò về sex, chơi thuốc và yêu đương đồng giới. Và, tôi thích cách mà một diễn viên trong phim trả lời phỏng vấn: “It must be that way, because that’s the life we live in” (Nó phải thế, bởi đó là cuộc sống mà chúng ta đang chứng kiến mỗi ngày). Những đứa trẻ rồi sẽ lớn lên, và cuộc sống ở trường Trung Học phản chiếu cho một xã hội đầy người lớn: Có tốt, có xấu, có cám dỗ, có lừa lọc, có cả những điều tươi đẹp.

Câu chuyện được kể lại qua những bức thư Charlie gửi cho một người nào đó. Lý do cậu viết tất cả những lá thư này được đề cập trong những trang đầu tiên: “Mình viết cho cậu vì cậu là người đã không tìm cách lên giường với người khác trong những buổi tiệc, ngay cả khi cậu dư khả năng làm điều đó. Vì vậy mình nghĩ cậu là người tử tế”, và những trang cuối cùng: “Vì viết cho cậu là lựa chọn hay ho hơn viết nhật ký, chí ít có ai đó đọc và sẽ hiểu”.

Charlie suy nghĩ nhiều kinh khủng. Cậu ấy là tôi nhớ đến vài người tôi quen. Những người quá sâu sắc thường nghĩ ngợi rất nhiều, nghĩ tới nghĩ lui rồi họ để lỡ mất thời điểm để hành động và ra quyết định, nên tôi đặc biệt thích một câu mà thầy giáo của Charlie nói với cậu: “Sometimes people use thought to not participate in life.” (Thỉnh thoảng, người ta tránh tham gia vào cuộc sống tiếp diễn bằng việc đắm chìm trong những nghĩ suy). Và, càng về cuối, Charlie dùng chữ “participate” (trong ngoặc kém) rất nhiều trong những lá thư của cậu.

Có lẽ cuối cùng, sau tất cả những biến cố, điều quan trọng nhất cậu nhận ra là cần ngừng làm một kẻ bên lề và “tham gia” vào cuộc sống. Trong suốt quá trình đọc sách, tôi không ít lần thấy mệt mỏi và ngán ngẩm với Charlie. Những tình tiết trong câu chuyện dường như không thể biết trước và có nhiều diễn biến rất khó hiểu: cách họ đột nhiên bật khóc, từng câu họ nói, những quyết định và hành động. Tất cả đều khó lường. Ban đầu tôi thấy khá bức bội vì tôi không thể biết trước chuyện gì sẽ xảy ra, nhưng càng về sau, tôi thấy mình nương theo nhịp câu chuyện khi ấy tôi bắt đầu học được cách chấp nhận rằng có những thứ đừng cố suy đoán và có những điều mình không cần hiểu hết. Nhưng cái sự phức tạp ấy lại chính là sự cuốn hút trong tâm hồn của Charlie. Cách cậu ta nhìn cuộc sống rất thú vị, thỉnh thoảng khiến tôi bất ngờ và thỉnh thoảng khiến tôi phải phì cười vì nó hài hước một cách không phô diễn trên cái nền tiết tấu chầm chậm, buồn buồn và day dứt.

Có ba điểm khiến The Perks of Being a Wallflower trở thành một cuộc sách cực kỳ đặc biệt với tôi. Một, đó là cuốn sách viết cho tuổi teen, nhưng qua cách kể chuyện và dẫn dắt, tác giả không hề coi họ là những đứa trẻ, một cuốn sách nhiều triết lý và rất sâu sắc được lồng ghép tự nhiên như không hề tìm cách “rút ra bài học” cho ai cả. Hiếm có cuốn sách nào có thể nói lên nhiều điều như thế. Hai là, quyển sách được viết bằng thứ tiếng Anh cực kỳ đơn giản và dễ hiểu, mà tôi gọi đó là: Vẻ đẹp của sự giản đơn. Tôi trầm trồ trước khả năng dùng từ ngữ và lối viết rất chân phương nhưng có thể nói lên nhiều điều và chạm đến người đọc sâu như vậy. Nên, nếu ai đó muốn đọc 1 cuốn sách tiếng Anh mà không phải quá vật vã với cuốn từ điển thì hãy mạnh dạn chọn cuốn sách này. Thứ ba, chưa có cuốn sách nào mà tôi thấy nhiều người mình quen biết trong đó đến thế. Tôi thấy gia đình mình, tôi thấy bạn bè mình, tôi thấy chính bản thân mình trong cuốn sách. Nhiều bài học tôi tự mình đã trải qua, giờ được nhìn lại nó qua cuốn sách.

Trong truyện có 1 chi tiết rằng khi thầy giáo đưa 1 cuốn sách cho Charlie để cậu đọc, ông đã bảo: “This book is easy to read, but hard to read well”. Tôi nghĩ The Perks of Being a Wallflower cũng là một cuốn sách như thế, dễ đọc bởi sự đơn giản và chân phương của ngôn từ, các tình tiết rất đời thường và không có gì phức tạp, nhưng khó để đọc thật sâu, để hiểu hết suy nghĩ của con người sau mỗi hành động ấy.

Cuối cùng, thì đây là cuốn sách tôi nghĩ mình sẽ đọc lại lần nữa, ngay sau khi vừa đọc xong! Chính tôi cũng không chắc mình đã hiểu hết được cuốn sách chưa.

Mai Anh D’s ebook

facebook.com/MaiAnhDsEbooks

Advertisements

One thought on “SWT 176 – ĐIỆU VŨ BÊN LỀ

  1. Pingback: CHINH PHỤC IELTS “TRONG 14 NGÀY” – English With Toni

Đã đóng bình luận.